在全球化的時代,英文數字單位如 billion 與 million 的誤用易釀成重大翻譯失誤。本文深入分析英美用法差異、常見錯譯陷阱及實用換算訣竅,從歷史、跨語文對照到各類文件解讀,一次釐清「billion」與「million」正確定義。掌握正確數字單位,避免財經、新聞及合約出現災難級錯誤!
英文大數單位:million、billion 的正確意義
英文數字單位的基本概念
英文數字單位有明確階層關係,常見於財經報導或政府公告。最容易混淆的兩位主角,就是「million」和「billion」。
million = 1,000,000 (百萬)
billion = 1,000,000,000(十億,美式),或 1,000,000,000,000(萬億,英式舊用法)
美式與英式的「billion」到底差在哪?
過去,英美用法在 billion 的定義上大不同:
單位美式(Short Scale)英式舊用法(Long Scale)million1,000,000 (=10⁶)1,000,000 (=10⁶)billion1,000,000,000 (=10⁹)1,000,000,000,000 (=10¹²)trillion1,000,000,000,000 (=10¹²)1,000,000,000,000,000,000 (=10¹⁸)
美式 billion 現在已全球通用 —— 代表「十億」,大多數國際英文文件及新聞都已採用。但你若翻閱冷戰時期英國或舊歐洲文獻,可能發現「billion」其實指萬億(即一兆)!
國際通用標準已統一「billion」用法
1974 年後,英國政府正式宣布未來官方「billion」統一解釋為「十億」。歐洲多數國家則普遍稱 1,000,000,000 為 milliard(如德法語),而「billion」保留下來指千兆。台灣/中國/香港現今翻譯「billion」為「十億」,已與現在英美一致。
易混淆的英文數字單位與常見陷阱
核心字彙與對照表
不只有「billion」,各階數字單位也極易誤解,以下提供常見單位清單:
英文中文對譯數字表示指數表示thousand千1,00010³million百萬1,000,00010⁶billion十億1,000,000,00010⁹trillion兆1,000,000,000,00010¹²quadrillion千兆1,000,000,000,000,00010¹⁵
其中billion 是 most easily mistaken 單位,常見原因如下:
舊式英式用法遺毒
歐陸語言(法、德、西)譯名不同
中文譯為「十億」但計算時易以億為單位混淆
「milliard」與「billion」的誤區
部份非英語國家,1,000,000,000 用「milliard」稱呼,而「billion」代表 1,000,000,000,000(即兆)。這種現象在法語、德語、西班牙語中更明顯。因此,跨語境翻譯時,核對數字本身絕不可偷懶!詳情可參考 為什麼你絕對不應該忽視單位間的「million-billion」差異?
翻譯與閱讀英文新聞、會計報表的關鍵提醒
新聞與財經報導中數字單位的正確解讀
各大外媒(如 BBC、CNN、Bloomberg)現皆以「billion = 十億」標記。你若見到新聞標題 “Apple reaches $3 trillion valuation”,應知意思為「蘋果市值突破三兆美元」(1 trillon = 一兆),切勿將 billion 錯算為一兆或百億。
五大常見錯誤提醒:
“billion” 別譯成「億」或「兆」
美國統計年鑑、銀行報表一律用 Short Scale
歐洲資料出現 milliard,記得查證其實質數字
與中文單位(萬、億、兆)轉換時注意進位
大型跨國財務/合約文件見億、兆數位更要核對英文原文
會計、貿易與科學文件常見單位差異
文件類型英美用法華語譯法易混淆點財務報表billion = 10⁹十億常有「兆」誤譯國際合約trillion = 10¹²兆有歐陸文件“billion”指 10¹²科學計算standard form 常見百萬、十億、兆單位需再三確認數值歐洲數字新聞milliard (10⁹)十億、億避免以為 billion = 10⁹
實戰技巧:如何確保數字單位翻譯不出錯?
審核英文數字單位的流程建議
步驟一:確認原文使用國別及用法多查兩個權威來源,如 Oxford 或 Cambridge 辭典。
步驟二:查核數字本體直接看原始阿拉伯數字,避免只信單位名。
步驟三:熟悉中文單位換算如 1 billion = 10億,1 trillion = 1兆,對照中文讀法加強記憶。
步驟四:遇到疑義,詢問專業人士尤其財經、科學領域,最大金額常含關鍵法定後果。
高效整理單位換算速查表
英文單位中文對應進位(英文→中文)thousand千1,000million百萬1,000 thousandsbillion十億1,000 millionstrillion兆1,000 billions
更多單位基礎知識,建議參考 這一篇。
避免「billion」翻譯失誤的五條黃金守則
永遠查證數值而非只看單位字不能看到「billion」就機械式代入超大數字。
行文時盡量以阿拉伯數字搭配單位例如 “22 billion (二百二十億)”。
保持警覺各語系獨有譯名(如“milliard”)知道哪些語言不以「billion」指“十億”。
強化中英文數字位數換算能力培養「1,000,000,000 = 十億 = 10億 = one billion」的即時反應。
多參考最新國際官方用法尤其遇到資安、投資、醫學大金額時。
延伸閱讀:Billion是多少?掌握英文數字單位讓你不再困惑!
結語
無論你是記者、金融從業員、或是國際專案譯者,正確掌握 billion 這個單位的意義與其他英文數字單位的換算,都是專業不可或缺的能力。每一次審慎面對英文數字單位,都是對專業嚴謹態度的展現,也是避免報導、合約或資訊傳遞出現災難性錯誤的關鍵!下次遇到 billion 時,不妨重新檢查一次你的譯文,相信你能夠避免大失誤,讓專業更加分。